Vriendschap maar dan in het frans
Amitié
Il ya des gens,
Avec mes voeux grande.
On veut un bateau et l'autre n'a pas le chagrin,
Mais je veux des choses comme ça.
Je veux une vraie amitié,
Quelqu'un qui me frappe avec une pierre. (Et puis, petite amie)
Je veux une petite amie,
Cela m'a gagné.
C'est un grand désir pour moi,
Parce que nous nous sommes.
Enfin être complet
Ingezonden door
Geplaatst op
05-02-2011
Over dit gedicht
Mijn Vriendschaps gedicht in het Frans vertaalt
Geef uw waardering
Op basis van 12 stemmen krijgt dit gedicht 3 van de 5 sterren.Social Media
Tags
Frans VriendschapReacties op ‘Vriendschap maar dan in het frans’
-
frans is een mooie taal :) alleen begrijp ik het allemaal wat beter in het nederlands
Linda - 15-02-2011 om 11:54
-
het is eigenlijk mijn vriendschap's gedicht maar dan in het frans
DeRpAsAuR - 17-02-2011 om 17:17
-
ik vind het in het frans ook een mooiii gedichtjee :)
Linda - 21-04-2011 om 12:07
-
Wow in het frans? Geef mij dan maar engels ;)
Verwijderde gebruiker - 10-11-2011 om 17:30
-
die vertalingen zijn toch niet heel juist en de zinnen zijn niet volledig zoals dit gedicht hier boven !!
Elisabeth - 07-09-2017 om 18:09