1001 Gedichten

1001 gedichten

Zet ook uw gedichten op 1001Gedichten.nl

Heeft u nog geen account? Meld u gratis aan!

Print dit gedicht
vorige gedicht

Bashô-zelfironie.

Vertrekken goden,
vallen van bomen verdord
alle bladeren ?!



Enigszins vrije vertaling: 白狐

[MB771, "a greeting to Bashô's friends and students at his home on the Fukagawa (river)." Winter 1691.]

rúsu no má ni / arétaru kámi no / ochíba ka ná.

vorige gedicht
Toevoegen aan favorieten

Ingezonden door

Geplaatst op

Geef uw waardering

Op basis van 3 stemmen krijgt dit gedicht 2 van de 5 sterren.

Social Media

Tags

Bladeren Bomen Goden Haiku

Reacties op ‘Bashô-zelfironie.’

Er zijn nog geen reacties geplaatst bij dit gedicht, een reactie plaatsen kan hieronder!

Reageren

We gebruiken uw gegevens alleen om te reageren op uw bericht. Meer info leest u in onze Privacy & Cookie Policy.

Wilt u direct kunnen reageren zonder elke keer naam en e-mailadres in te voeren? Meld u hier aan voor een account!

Bashô-zelfironie.