1001 Gedichten

1001 gedichten

Zet ook uw gedichten op 1001Gedichten.nl

Heeft u nog geen account? Meld u gratis aan!

Print dit gedicht
vorige gedicht

Dreamworld. [invulhaiku]

If I could bring you
into this dreamworld with me, . . .

would we be happy ?!



Translation of first two lines: 白狐 [5/7/...]
Third line is mine: 白狐 [5]

Fill-in Haiku [Invulhaiku]:


The rest one can guess at, a "Fill in yourself words of 5 syllables !!"
[De rest kan men naar gissen, een "Vul zelf woorden van 5 lettergrepen in !!"]

From the Flickr.com-site "Sous l'Oeil de Sylvie":
http://www.flickr.com/photos/sylviefm1/4898867715/in/set-72157622475300359


Original, a main-clauseless haiku
(in this case: 15 syllables, when spoken in French,
14 syllables, when spoken in Québécois):

Si je pouvais
t'amener dans ce monde
de rêve avec moi, . . .



["sie-sj-poeoe-véé / taa-me-néé dââ se môônd' / de rèèv-ajek mówéé"]

Vertaling:
[Origineel, een hoofdzinloze haiku
(in dit geval: 15 lettergrepen wanneer in het Frans gesproken,
14 lettergrepen wanneer in het Québécois gesproken):
"Als ik jou met mij deze droomwereld in kon voeren (leiden, brengen), . . ."]

vorige gedicht
Toevoegen aan favorieten

Ingezonden door

Geplaatst op

Geef uw waardering

Op basis van 2 stemmen krijgt dit gedicht 3 van de 5 sterren.

Social Media

Tags

Droom Haiku Wereld

Reacties op ‘Dreamworld. [invulhaiku]’

Er zijn nog geen reacties geplaatst bij dit gedicht, een reactie plaatsen kan hieronder!

Reageren

We gebruiken uw gegevens alleen om te reageren op uw bericht. Meer info leest u in onze Privacy & Cookie Policy.

Wilt u direct kunnen reageren zonder elke keer naam en e-mailadres in te voeren? Meld u hier aan voor een account!

Dreamworld. [invulhaiku]