1001 Gedichten

1001 gedichten

Zet ook uw gedichten op 1001Gedichten.nl

Heeft u nog geen account? Meld u gratis aan!

Print dit gedicht
vorige gedicht

Me Soûler. [MB]

Sans Lune et sans fleurs
je suis que seul(e) -- à me
soûler du sakè.



Letterlijk:

Zonder Maan en bloesems
ben ik maar alleen aan het
sakè drinken.



Traduction/Vertaling: 白狐

Matsuo-Bashô-494] [1689]
tsukí haná mò / nákute saké nòmu / hitóri ka ná.


"Maan bloesem ook // -loos/zonder sakè drinken //
alleen I-guess(>maar)."

vorige gedicht
Toevoegen aan favorieten

Ingezonden door

Geplaatst op

Geef uw waardering

Er is 3 keer gestemd.

Social Media

Tags

Alleen Bezatten Bloesem Haiku Maan Sakè

Reacties op ‘Me Soûler. [MB]’

Er zijn nog geen reacties geplaatst bij dit gedicht, een reactie plaatsen kan hieronder!

Reageren

Ik ga akkoord met de voorwaarden (opent in nieuw venster)

Wilt u direct kunnen reageren zonder elke keer naam en e-mailadres in te voeren? Meld u hier aan voor een account!

Me Soûler. [MB]
3.7 3