De la vigueur perdue.

-- Printemps 1691, Bashô est tombé malade. --

De la vigueur perdue
tu m'éveilles à m'embrasser
et j'entends qu'il pleut
.

Traduction: 白狐

[Matsuo Bashô #713, spring 1691.]
bu-shou-sa ya / daki-oko-saruru / háru no áme.

De la vigueur perdue
je veux dormir, mais la pluie
elle gratte sans cesse
.

Traduction: 白狐

[Matsuo Bashô #714, spring 1691.]
bu-shou-sa ya / kaki-oko-sareshi / háru no áme.

Plus à ces haïkus:
-- Ur barr nerzh kollet. --

© Copyright Shirogitsune

Ingezonden door

Shirogitsune

Geplaatst op

03-12-2014

Tags

Haiku Krassen Lente Lethargie Levensenergie Regen