Hodie. [Jefferson Airplane]
Hodie amore dúcor tibi placéndi plus quam prior.
Hodie sció quid fácere vólo, sed néscio ad quid.
Tibi vÃvere omnia ést, quae fácere vólo.
Te amáre mihi érit, cum somnia mea evénient.
Hodie me ágis dÃcere quomodo alius fáctus sÃm.
Hodie in meos oculos vidébis, ita, alius fáctus súm.
Plus sÃm quam quisquis súm dÃcere mendacium sÃt.
Tale plenus amoris súm, ut erúmpam et incÃp(i)am lacrimáre.
Hodie quidquid vÃs, tibi iúro, omnia evéniet.
Hodie plene mihi conscius fáctus súm, quantum te ámo.
Tecum stánte hic mundo testáter de amoris sententia,
sed ulla verba reperÃre non póssim,
namque illa imperfecta súnt.
Age áge áudi me:
sic multo donec ea evéniant.
Et tibi quod omnia ágo:
omnia per te !!
Translation into Latin by 白ç‹.
Today -- Jefferson Airplane. [1966/67]
[Marty Balin / Paul Kantner]
-- NOTES --
-- I stressed the verbs.
-- verse 2 > sció > pronounce like "show" but without the thick-w !!
© Copyright Shirogitsune
Ingezonden door
Shirogitsune
Geplaatst op
11-02-2015