Sad white duckweed
I see your outlines in the distant mist
I wave my hand and weep soaking my kerchief
would a flying bird not know where its home is ?!
towards the green mountain sky I see someone
in the distance I see one sail on a long river
in the setting Sun five springtime lakes
someone I see on a level river bank
we both walk along sad white duckweed
-- åŠ‰é•·å¿ (Liu ChángqÄ«ng) -- Translation by ç™½ç‹ (Bái Hú) --
「餞別王å一å—éŠã€
望å›ç…™æ°´é—Š
æ®æ‰‹æ·šéœ‘å·¾
飛鳥沒何處
é’山空å‘人
長江一帆é
è½æ—¥äº”湖春
誰見汀洲上
相æ€æ„白蘋
jià n bié wáng shà yī nán yóu
wà ng jÅ«n yÄn shuÄ kuò
huÄ« shÅu lèi zhÄn jÄ«n
fÄ“i niăo méi hé chÅ
qÄ«ng shÄn kÅng xià ng rén
cháng jiÄng yÄ« fÄn yuăn
luò rì wŠhú chūn
shuà jià n tÄ«ng zhÅu shà ng
xiÄng sÄ« chóu bái pÃng
give-a-farewell-dinner [jià nbié] Wáng [Wéi] 11 south tour //
visit/hope/look-into-the-distance/forward mister-you
smoke water broad/wide/outline // wave/wipe-off
hand tear/weep moisten/soak kerchief // fly/flit/swiftly
bird no[t] who/what/[rhetorical] live/dwell //
green/blue mountain sky/empty to[wards] person //
long/good-at river one sail far // fall/drop/set Sun/day
5 lake spring[time] // who/someone/anyone see
[tÄ«ng zhÅu = low level land along a river] [up]on //
each-other thought/think[ing]/mood [samemindedness]
worry white duckweed
On Seeing Wang Leave for the South -- åŠ‰é•·å¿ Liu Changqing
http://wengu.tartarie.com/wg/wengu.php?l=Tangshi&no=135
© Copyright Shirogitsune
Ingezonden door
Shirogitsune
Geplaatst op
15-03-2017