Orange Osmanthus
you speak of how to be ever-happy
only the world weary ones will be
like brocade forest flora will last
bright colours will bloom ever-new
maybe I'll dare sit among cliffs
look at the Moon's Orange Osmanthus
my body is able but my heart is not
there's still too many people I'd miss
-- Translation by ç™½ç‹ [Bái Hú] --
「Shà Dé ShÄ« #42ã€
[Pick-up]
ruò lùn cháng kuà i huó
wéi yÅu yÄn jÅ« rén
lÃn huÄ cháng sì jÄn
sì jì sè cháng xīn
huò xià ng yán jiÄn zuò
xuán dăn dÄn guì lún
suī-rán shēn chà ng yì
què nià n shì-jiÄn rén
sì jì sè cháng xīn
[the-four-seasons colours ever new]
huò [dăn] xià ng yán jiÄn zuò
[may dare towards cliffs among sit]
xuán dăn = turn back courage; dare again
suī-rán shēn chà ng yì [> dăn]
[although body unimpaired is-lost > courage]
dÄn guì lún = red laurel-tree wheel
ròu guì [!!!] = Chinese cinnamon-tree
© Copyright Shirogitsune
Ingezonden door
Shirogitsune
Geplaatst op
05-03-2019