De Meesters Uitje. [MB488]

Daar ga ik een kraai
in deze oudejaarsmarkt,
waarvoor eigenlijk ?!



Vertaling: 白狐

[Matsuo-Bashô-488] [Einde winter, 1689.]
náni ni konó / shiwásu no íchi* ni / yukú kárasu**.


[* 師走 shiwásu = "master's retreat", laatste maand; íchi = íchiba.]
[** Bashô droeg het zwarte kleed van een monnik,
en daardoor leek hij op een kraai.]

"what for in this year's end market goes a crow."

NB: Nieuwjaar was begin lente !!

© Copyright Shirogitsune

Ingezonden door

Shirogitsune

Geplaatst op

14-06-2013

Tags

Haiku Kraai Lente Markt Winter