Schaduwgast. [MB]
Ingebed vuur en op
de muur de gast zijn schaduw,
de dharma-meester.
Banked fire and on
the wall there the guest's shadow,
the dharma master's.
Vertaling/Translation: 白ç‹
[Matsuo-Bashô-811] [Winter, 1692.]
uzúmÃbà ya / kabé ni wà kyakú no / kagébôshi.
"banked-fire and / there-on-wall of-guest / shadow-dharma-master."
[kagébôshi: confer MB332. Jane Reichhold drops "hôshi"
in her translation of MB811. In MB332 it's "shadow priest",
but a hôshi is a Buddhist monk that teaches dharma ("law").]
© Copyright Shirogitsune
Ingezonden door
Shirogitsune
Geplaatst op
08-07-2013