vorige gedicht
volgende gedicht
vorige gedicht
volgende gedicht
Dilez-Goañvezh.
D'an dilez-goañvezh
ec'h adharpin ouzh va c'hile
ar beul kreiz-an-ti.
Troidigezh: 白ç‹
[Matsuo Bashô #473, winter 1688.]
fuyú-gómóri / máta yorÃsówá-ñ / konó hashÃra.
"winter-seclusion / again lean-against(-someone) - I-wish/will / this pillar."
Breton version:
"to/with - the -- resignation - winter(-duration) /
(--) again(>re-)-lean-will/wish-I -- against -- my -- friend/partner-in-life /
the pillar -- middle - of-the - house."
[> the main pillar near the fire pit that supported his house.]
Ingezonden door
Geplaatst op
22-11-2014
Geef uw waardering
Op basis van 4 stemmen krijgt dit gedicht 3 van de 5 sterren.Social Media
Tags
Afsluiting Haiku Leunpilaar Steunpilaar Vriend WinterReacties op ‘Dilez-Goañvezh.’
Er zijn nog geen reacties geplaatst bij dit gedicht, een reactie plaatsen kan hieronder!