1001 Gedichten

1001 gedichten

Zet ook uw gedichten op 1001Gedichten.nl

Heeft u nog geen account? Meld u gratis aan!

Print dit gedicht
vorige gedicht

Distro d'he gwrizioù.

-- Pep bleuñvenn a zistro d'he gwrizioù. --

A vloaz da vloaz e
pask ar bleuñv-kerez kouezhet
ar wezenn an-unan.


Troidigezh: 白狐

[Matsuo Bashô #709, spring 1691.]
toshí dóshì ya / sakúra wò koyásu / haná no chirí.

"year year -- / cherry-tree(s) (acc.) fertilizing/nourishing /
of-blossom(s) litter/dust."

Breton version:

"Every blossom returns to her roots."
"of year to year is-it-that / feed(s) the blossoms-cherry fallen /
the tree the-own/oneself > one's own tree

-- péb 'blêu:-vèn a 'zis-tró dé 'gwri-zju.
a 'vlwa:z da 'vlwa:s é / 'fask ar blêuw-'ké:rès 'kwé:-zèt /
ar 'wé:-zèn a-'nü-nân. [the ü is nasalized.] --

[a and i and r as in French / ^ nasalizes / : lengthens.]

vorige gedicht
Toevoegen aan favorieten

Ingezonden door

Geplaatst op

Geef uw waardering

Op basis van 1 stemmen krijgt dit gedicht 2 van de 5 sterren.

Social Media

Tags

Afkomst Haiku Kersebloesem Kerseboom Volk Wortel

Reacties op ‘Distro d'he gwrizioù.’

Er zijn nog geen reacties geplaatst bij dit gedicht, een reactie plaatsen kan hieronder!

Reageren

We gebruiken uw gegevens alleen om te reageren op uw bericht. Meer info leest u in onze Privacy & Cookie Policy.

Wilt u direct kunnen reageren zonder elke keer naam en e-mailadres in te voeren? Meld u hier aan voor een account!

Distro d'he gwrizioù.