1001 Gedichten

1001 gedichten

Zet ook uw gedichten op 1001Gedichten.nl

Heeft u nog geen account? Meld u gratis aan!

Print dit gedicht
vorige gedicht

Laetitia mea, . . .

Laetítia méa, semíduum ótii habémus
ad audiéndum stríditum cicadárum
concubántes sub célte iapónica !!

[or > iàponicá. Matter of opinion !! From Roman poetry one cannot derive
the rules on stress, because one often fitted the words to the metrum.]

Cicadae strident,
semiduum gaudio
sub hace celte.

[Yosa Buson #408.]
hañ-jitsu no / kañ wo enoki ya / semi no koe.

"half a day's / time (acc.) nettle-tree and / cicadas' voices/chirping."

kañ has a few meanings that fit in this context >
1. time (interval) > semiduum/semidies (half-day-period)
2. joy, delight, pleasure > gaudium, laetitia.
3. observation meditation (Buddhist term).

榎 or 朴 =
1. Japanese nettle tree / hackberry (Celtis japonica);
2. Chinese nettle tree / hackberry (Celtis sinensis).
_ _ _ _ _

Translation: 白狐

vorige gedicht
Toevoegen aan favorieten

Ingezonden door

Geplaatst op

Geef uw waardering

Op basis van 1 stemmen krijgt dit gedicht 1 van de 5 sterren.

Social Media

Tags

Haiku Krekel Liefde Netelboom

Reacties op ‘Laetitia mea, . . .’

Er zijn nog geen reacties geplaatst bij dit gedicht, een reactie plaatsen kan hieronder!

Reageren

We gebruiken uw gegevens alleen om te reageren op uw bericht. Meer info leest u in onze Privacy & Cookie Policy.

Wilt u direct kunnen reageren zonder elke keer naam en e-mailadres in te voeren? Meld u hier aan voor een account!

Laetitia mea, . . .