1001 Gedichten

1001 gedichten

Zet ook uw gedichten op 1001Gedichten.nl

Heeft u nog geen account? Meld u gratis aan!

Print dit gedicht
vorige gedicht

Motto ar Vouda. [仏]

O c'hwi re aet di
divro etre neñv ha tir,
kerzhit daou-ha-div !!

Troidigezh gant 白狐.
_ _ _ _ _

-- NOTES --

the tathagathas = ar re aet di

乾坤無住同行二人
keñ-koñ mu-jû dô-gyô ni-niñ.
qián-kûn wú-zhù tòng-xìng èr-rén.

neñv-tir // di-t/di // ken-mont/kerzhout // daou-zen-gourel/-benel.

keñ = qián = one of the 8 diagrams representing the Heaven and male.
koñ = kûn = one of the 8 diagrams representing the Earth and female.

-- sky / heaven // Earth, ground, land --
Breton > (m.) oabl, (m.) neñv // (m.) douar, (m.) tir
Welsh > (f.) wijbr, (f.) nef // (f.) daear, (m.) tir
Irish > (f.) spéir = sky // Irish > (f.) tír // Gaelic > (m.) tìr

So tir is masculine in Breton: only in Irish tír is feminine !!
As it should be, but "an dir" in Breton means "the steel"
and therefore doesn't sound right, I presume.
_ _ _ _ _

qián-kûn wú-zhù tòng-xìng èr-rén.

(2) ,dzji-'èn (1) ku:n (2) wu (4) dshu (4) tong (4) zjing (4) ør (2) røn

(1) ê - high long (2) é - short high (3) ĕ - low long
(4) è - short high question tone (5) e (=ø) - short low

ør > er-nest > "er" is short with a question tone.
røn > run > "u" is like the "e" in heaven but stressed.
_ _ _ _ _

vorige gedicht
Toevoegen aan favorieten

Ingezonden door

Geplaatst op

Geef uw waardering

Op basis van 1 stemmen krijgt dit gedicht 1 van de 5 sterren.

Social Media

Tags

Aarde Hemel Thuisloos Veiligheid Vriendschap Zwerfmonnik

Reacties op ‘Motto ar Vouda. [仏]’

  • ????????????????????????????????????????????

    Verwijderde gebruiker - 09-11-2015 om 17:39

Reageren

We gebruiken uw gegevens alleen om te reageren op uw bericht. Meer info leest u in onze Privacy & Cookie Policy.

Wilt u direct kunnen reageren zonder elke keer naam en e-mailadres in te voeren? Meld u hier aan voor een account!

Motto ar Vouda. [仏]