Promener mes bottines.
abardáez—
am eus c'hoant da vale
va botoù.
ce soir j'ai envie de promener mes bottines.
Kusmirek, Magdalena, 12 March 2015:
evening— / taking my shoes / for a walk.
wieczór— / wijprowadzam swoje buty / na spacer.
_ _ _ _ _
Da welout va zud:
va wrizioù don en douar
a'r wezenn ziskaret.
Adelaide Shaw, 4 July 2012:
a visit home— / the deep roots / of a felled tree.
_ _ _ _ _
me a dro va fenn
war-zu an heol-goañv evit
an tomm anezhañ.
Adelaide Shaw, 27 August 2013:
turning my face / to feel the warmth— / winter sunshine.
_ _ _ _ _
mall ebet ganin da
vont diouzh an daol-zebriñ
ar beure-goañv-mañ.
Adelaide Shaw, 16 October 2012:
winter morning / in no rush to leave / the breakfast table.
_ _ _ _ _
Troidigezh/Traduction: 白ç‹
_ _ _ _ _
Reacties op ‘Promener mes bottines.’
Er zijn nog geen reacties geplaatst bij dit gedicht, een reactie plaatsen kan hieronder!