Bitching Lesbians.
En hevelep doare e karez ac'hanon, Kypris,
e ra ri anezhi o kavout ac'hanout re c'hwerv ivez !!
Gra anezhi oc'h ehanañ he zeod fall a fougasiñ !!
Diwar-benn Doric'ha:
hi a l'are din he defe kavet evit an eil gwech
ar garantez a-seurt-resis-se
ma oa oc'h hiraeziñ dezhi.
_ _ _ _ _
In the same way you love me, Cypris,
may you make her find you too bitter as well !!
make her stop her mean tongue from bragging !!
As for Doricha: She told me
she managed to find for the second time
that kind of love she was longing for.
[Sappho #80]
Troidigezh/Translation: 白ç‹
Source > "Sappho", translated by Mary Barnard and first published in 1958, by the Regents of the University of California. Republished in 1994 by Shambala Pocket Classics, Boston & London.
[,ên é-'vé:-lèp 'dwa:-ré ,é 'ka:-rés a-'γâ:-nôn, 'küp-ris
,é ,ra 'ri: â-'né:-zi ,ó 'ka:-vut a-γâ:-nut 'ré: 'χwèrw 'i:-vé
'gra: â-'né:-zi ,óγ é-â:-nâ ,é ,zèwt 'fal ,a fu-ga:-sî]
[,di-war-'bèn dó-'ri-χa
'hi: ,a 'la:-ré 'dî:n ,é 'dé-fé é,vit ân 'èjl ,gwésj
ar ga-'râ:n-tès ,a-,zør-'tré-si-,sé
,ma 'wa ,óγ hi-'rè:-zî 'dé:-zi]
Ingezonden door
Geplaatst op
09-03-2016
Geef uw waardering
Op basis van 1 stemmen krijgt dit gedicht 1 van de 5 sterren.Social Media
Tags
Bekvechten Bitterheid Cypris Liefde Opschepperij SapphoReacties op ‘Bitching Lesbians.’
Er zijn nog geen reacties geplaatst bij dit gedicht, een reactie plaatsen kan hieronder!