Attrapée dans l'ennui.
[Latin -- French -- Dutch -- English -- German -- Breton]
Alba Vulpes decernit:
"Taedio affecta --
mundus minor minimus fit
et omnia emenda est !!"
Rénarde Blanche se déclare:
"Attrapée je suis dans l'ennui --
le monde devient de plus en plus pétit
et puis sans l'argent où me sauver ?!"
Shirogitsune stelt vast:
"Door verveling aangedaan --
de wereld wordt steeds kleiner
en zelfs vrijheid kost geld !!"
White Fox states:
"Affected by boredom --
the world is getting ever smaller
and everything costs money !!"
Weißfuchs stellt fest:
"Von Langeweile ergriffen --
die Welt wird immer winziger
und alles muß man sich kaufen !!"
Louarnez-wenn a stad:
"Gant enoe tapet --
dizehan e zo ar bed o vihanaat
ha pep tra a zo e arc'hant !!"
白ç‹
[Latin version >
"by-boredom affected
world rather small very small becomes
and all-things having-to-be-bought is"
alt. > mundus minor minor-que fit =
"world smaller smaller-too becomes"]
['al-ba 'vul-pès dé-'sèrn-nit
'té:-di-,jó a-'fèk-ta / 'mun-dus 'mi:-nòr 'mi:-ni-mus 'fit
(... 'mi:-nòr-kĕ ...) / ĕ 'tom-ni-,ja é-'mèn-da ,èst]
[i = short ee / i: = ee / Ä• = like in unstressed the /
' = stress / , = lower stress]
[Breton version >
"with/by boredom/annoyance caught/trapped/wounded
ceaseless(-ly) (-) is the world a-getting-smaller
and every thing (-) is silvern/of-silver/(lit.) in silver"
arc'hant = also: money (like in French > l'argent)]
[lu-'war-nèz 'wèn ,a 'sta:t
,gânt 'ên-wé 'ta:-pèt / di-'zé:-jâ ,né 'zó: ar 'bé: ,tó vi-jâ-na:t /
a pép 'tra: ,a 'zó: ,é 'jar-χânt]
Reacties op ‘Attrapée dans l'ennui.’
Er zijn nog geen reacties geplaatst bij dit gedicht, een reactie plaatsen kan hieronder!