Vernal hibernation ...
Vernal hibernation / unaware of dawn
I resigned / hearing weeping birds
last night / a roaring rainstorm
blossoms fell / broken in youth
-- åŸæµ©ç„¶ (Mèng Hà orán) -- Translation by ç™½ç‹ (Bái Hú) --
「春曉ã€[chÅ«n xiăo]
æ˜¥çœ ä¸è¦ºæ›‰ - chÅ«n mián bù jué xiăo
處處èžå•¼é³¥ - chÅ chÅ wén tà niăo
å¤œä¾†é¢¨é›¨è² - yè lái fÄ“ng yÅ shÄ“ng
花è½çŸ¥å¤šå°‘ - huÄ luò zhÄ« duÅ shăo
[Spring Dawn]
Spring sleep / not aware dawn
I resign / hear weeping birds
last night / wind rain sound
blossoms fell / know many young
dÅngmián = winter sleep > chÅ«nmián = spring sleep
hibernation > hibernate > vernation > vernate
Latin > vernare = rejuvinate in spring, bloom, start again
thus > spring hibernation, vernal hibernation
A Spring Morning -- åŸæµ©ç„¶ Mèng Hà orán
http://wengu.tartarie.com/wg/wengu.php?l=Tangshi&no=232
Ingezonden door
Geplaatst op
17-03-2017
Geef uw waardering
Op basis van 1 stemmen krijgt dit gedicht 1 van de 5 sterren.Social Media
Tags
Bloesem Jeugd Lente Mènghà orán Overwintering RegenstormReacties op ‘Vernal hibernation ...’
Er zijn nog geen reacties geplaatst bij dit gedicht, een reactie plaatsen kan hieronder!