We like the quiet
[north among green ivy]
setting Sun / west enters Mount-YÄn
thatched cottage / visit solitary bhikkhu
fallen leaves / person why-not at-home
cold cloud / piercing how dense
only strokes / evening resonant stone
empty chair / a thin cane
world realm / inside grain-of dust
we like the-quiet / showing aversion
-- Translation by ç™½ç‹ --
æŽå•†éš± LÄ ShÄngyÄn
「北é’蘿〠[bÄ›i qÄ«ng luó]
殘陽西入崦 - cán yáng xÄ« rù yÄn
茅屋訪å¤åƒ§ - máo wÅ« făng gÅ« sÄ“ng
è½è‘‰äººä½•åœ¨ - luò yè rén hé zà i
寒雲路幾層 - hán yún lù jÄ céng
ç¨æ•²åˆå¤œç£¬ - dú qiÄo chÅ« yè qìng
閑倚一æžè—¤ - xián yÄ yÄ« zhÄ« téng
世界微塵裡 - shì jiè wÄ“i chén lÄ
å¾å¯§æ„›èˆ‡æ†Ž - wú nÃng à i yÅ zÄ“ng
[north green ivy]
setting Sun west enters Mount-YÄn [1]
thatched cottage visit solitary bhikkhu [2]
fallen leaves person why-not at-home
cold cloud way how-many layers
only strokes start-of evening V-shaped-resonant-stone
empty chair one twig[-like] cane
world realm tiny dust inside
I/we the-quiet like give/show aversion
[1 > å´¦ mountain in Kansu, where there is a cave into which the sun is said to sink at night > http://tangorin.com/]
[2 > bhikkhu = Buddhist monk]
æŽå•†éš± Li Shangyin313 -- North Among Green Vines [>??]
http://wengu.tartarie.com/wg/wengu.php?l=Tangshi&no=160
Reacties op ‘We like the quiet’
Er zijn nog geen reacties geplaatst bij dit gedicht, een reactie plaatsen kan hieronder!