Sitting up all night ...
Diouzh an noz-holl
azezet war aod ar pleg-mor
nes d'un tan elum
e sellan a-dreuz d'ar mor
na hiraezh am eus da vont d'ar gêr en-dro
evit kediañ ganit, va c'hoarig !!
Sitting up all night at the bay
next to a lit fire
I look out across the sea
oh how I wish to return home
to my li'l sis for blissful sex again !!
-- Troidigezh/ Translation gant/by ç™½ç‹ --
[Mañyoushuu 03 - 0326]
見渡者 - ã¿ã‚ãŸã›ã° - mi-watase-ba
明石之浦尓 - ã‚ã‹ã—ã®ã†ã‚‰ã« - aka-shi no ura ni
焼ç«ä¹ƒ - ã¨ã‚‚ã™ã²ã® - tomosu hi no
ä¿å°“æ›½å‡ºæµ - ã»ã«ãžã„ã§ã¬ã‚‹ - ho ni zo idenu-ru
妹尓戀久 - ã„ã‚‚ã«ã“ãµã‚‰ã - imo ni kofu-raku
[妹 imo = imôto !! = younger sister
芋-薯-藷 > imo = taro, sweet potato, [fig.] dear, love]
"see-across-when/if/[while?]
sitting-up-all-night at [the] bay
of [a] lit fire
on [the] side how-I-wish to-come-out-of-exile
to [my] little-sister [for] blissful-sex"
Reacties op ‘Sitting up all night ...’
Er zijn nog geen reacties geplaatst bij dit gedicht, een reactie plaatsen kan hieronder!