U stal haar hart, o Heer !!
van Mirabai. [in jambe (-x).]
Hoe kan ik zonder Krishna slapen ?!
Hoe kan ik overleven, nu
ik uit Zijn armen ben gerukt ?!
Mijn liefde vlamt hoogóp en drijft
mij achteruit. - Zónder Hem
is mijn vertrek onwelkom donker.
Geen lamp nut mij nu zonder Hem !!
Voor mij geen bedgeneugten:
ik breng de nacht door, slapeloos.
Ach, is er één van jullie die me
kan zeggen, - wanneer Hij t'rugkeert ?!
In't donk're wolkendek - slaat
de bliksem wild - in het rond:
- watervogels - en kikkers,
- koekoeken en pauwen roepen
het uit en luid - naar elkaar.
Ik vecht, maar tevergeefs, - tegen
mijn tranen. Zeg me, o vriendinnen,
- wat te doen en waar toch heen ?! Hoe
ontdoe ik mij van deze pijn ?!
- Zijn afwezigheid heeft mij
gebeten - gelijk een gifslang:
ik voel me dood tot in mijn botten.
Ga gauw, vriendin, en haal mij 't kruid of
wie onder mijn vriendinnen wil
mijn Lief, mijn Hari, hierheen halen ?!
U stal haar hart, o Heer. Wanneer
zoekt Ú haar op om met Uw Mira
te converseren en te lachen ?!
Vertaling: 白ç‹
[Dashes (-) geven een pauze aan of een aanhouden.]
Meer hierover zie;
http://www.flickr.com/photos/78240725@N03/7815384610/in/photostream
Reacties op ‘U stal haar hart, o Heer !!’
Er zijn nog geen reacties geplaatst bij dit gedicht, een reactie plaatsen kan hieronder!