Zingt het koekoekje, ...
van Masaoka Shiki.
Zingt het koekoekje,
totdat [zijn] Levensbloesems
teraardevallen ?!
Vertaling: ç™½ç‹ [5/7/5]
[Het koekoekje is Shiki zelf.]
Ú*-no-haná no
chirú-made nakù ká
hotótógÃsu**
[* u = yuu (existentie) ??
Chinees: yÅu (hebben, bezitten; zijn, bestaan).]
[** hototogisu (ホトトギス) = Cuculus poliocephalus (Eurasian little cuckoo). Uitspraak: "hò-TÒ-TÒ-GIE-sĕ" ("g" als in 't Engels).]
http://tul.library.tohoku.ac.jp/modules/coll/index.php?content_id=16
[Shiki is Chinees voor hototogisu ?? Ik vond alleen maar:
xiăo dù niăo (kleine bosvogel) !! ["x" = "zj". "zjááw-DOE-niááw".]
Ingezonden door
Geplaatst op
23-11-2012
Geef uw waardering
Op basis van 3 stemmen krijgt dit gedicht 2 van de 5 sterren.Social Media
Tags
Bloesem Haiku Japan Koekoekje TuberculoseReacties op ‘Zingt het koekoekje, ...’
Er zijn nog geen reacties geplaatst bij dit gedicht, een reactie plaatsen kan hieronder!