1001 Gedichten

1001 gedichten

Zet ook uw gedichten op 1001Gedichten.nl

Heeft u nog geen account? Meld u gratis aan!

Print dit gedicht
vorige gedicht

Vol achting kijk ik ... [MB]

Greeting verse to renga party hostess Shiba Sono
at her home on Sept. 27, 1694:

Vol achting kijk ik
in 't oog eens witten chrysants
niet één vies vuiltje !!

With regard I look
into a gold flower's eye,
not one speck of dust !!



Vertaling/Translation: 白狐

[Matsuo-Bashô-1008]
shirá-gikù no / mé ni tatète míru / chirí mo náshi.


"of-white-chrysanthemum /
in-eye -- treating-with-respect -- to-look /
(speck-of-)dust -- even -- (there-is-)not."

vorige gedicht
Toevoegen aan favorieten

Ingezonden door

Geplaatst op

Geef uw waardering

Op basis van 2 stemmen krijgt dit gedicht 2 van de 5 sterren.

Social Media

Tags

Achting Chrysant Haiku Oog Vuiltje Wit

Reacties op ‘Vol achting kijk ik ... [MB]’

Er zijn nog geen reacties geplaatst bij dit gedicht, een reactie plaatsen kan hieronder!

Reageren

We gebruiken uw gegevens alleen om te reageren op uw bericht. Meer info leest u in onze Privacy & Cookie Policy.

Wilt u direct kunnen reageren zonder elke keer naam en e-mailadres in te voeren? Meld u hier aan voor een account!

Vol achting kijk ik ... [MB]