1001 Gedichten

1001 gedichten

Zet ook uw gedichten op 1001Gedichten.nl

Heeft u nog geen account? Meld u gratis aan!

Print dit gedicht
vorige gedicht

Mon Petit Ami. [MB]

Éveille-toi éveille-toi,
fais-toi des amis a'ec moi,
p'tit papillon qui dors !!

Éveille-toi éveille-toi,
sois ami avec moi, petit
papillon qui dors !!

Wakey-wakey, oh
sleeping little butterfly,
do make friends with me !!

Word wakker word wakker,
toe, word vriendjes met mij, jij
slapend vlindertje !!



Traduction/Translation/Vertaling: 白狐

[Matsuo-Bashô-164, spring haiku: 6/7/5.]
okí yo okí yo / wága tòmo ni sé ñ / nurú ko-chô.

[nurú = nerú; ni surú = make into.]

"wake-up oh wake-up oh /
into-mý-friend (you-must-)make(-me)-!! /
that-sleeps little-butterfly.

[ o=ò / i=ie / a=(t)a(k) / e+ñ=èèn / u=ü / ô=óó ]

vorige gedicht
Toevoegen aan favorieten

Ingezonden door

Geplaatst op

Geef uw waardering

Op basis van 5 stemmen krijgt dit gedicht 3 van de 5 sterren.

Social Media

Tags

Haiku Slapen Vlinder Vriendje Wakkerworden

Reacties op ‘Mon Petit Ami. [MB]’

Er zijn nog geen reacties geplaatst bij dit gedicht, een reactie plaatsen kan hieronder!

Reageren

We gebruiken uw gegevens alleen om te reageren op uw bericht. Meer info leest u in onze Privacy & Cookie Policy.

Wilt u direct kunnen reageren zonder elke keer naam en e-mailadres in te voeren? Meld u hier aan voor een account!

Mon Petit Ami. [MB]