1001 Gedichten

1001 gedichten

Zet ook uw gedichten op 1001Gedichten.nl

Heeft u nog geen account? Meld u gratis aan!

Print dit gedicht
vorige gedicht

May's Rain Savings. [MB]

Apparently, in the 5th lunar month of 1688
it had rained very little:

Terwijl de zee bedaart,
regent het op Berg Hiei,
opgespaard in mei ?!

While the sea calms down,
rain falls down on Mount Hiei,
rain saved up in May ?!



Vertaling/Translation: 白狐

[Matsuo-Bashô-423] Zomer/Summer, 1688.]
úmi wà haréte / Híe fùri nokósu / sátsukì ka ná.


"sea (nom.) clearing-up>>calming-down //
(on-)Hiei falls/rains(-down) that-(May-)saved-up/reserved //
May, I-guess-?!/I-wonder-?!"

4 Parts: úmi wà haréte / Híe fùri / nokósu sátsukì / ka ná.

[Jane, you made a mess of this haiku, too !!
E.g. úmi is sea/ocean, nót lake !!]

vorige gedicht
Toevoegen aan favorieten

Ingezonden door

Geplaatst op

Geef uw waardering

Op basis van 1 stemmen krijgt dit gedicht 1 van de 5 sterren.

Social Media

Tags

Berg Haiku Mei Regen Storm Zee

Reacties op ‘May's Rain Savings. [MB]’

Er zijn nog geen reacties geplaatst bij dit gedicht, een reactie plaatsen kan hieronder!

Reageren

We gebruiken uw gegevens alleen om te reageren op uw bericht. Meer info leest u in onze Privacy & Cookie Policy.

Wilt u direct kunnen reageren zonder elke keer naam en e-mailadres in te voeren? Meld u hier aan voor een account!

May's Rain Savings. [MB]