1001 Gedichten

1001 gedichten

Zet ook uw gedichten op 1001Gedichten.nl

Heeft u nog geen account? Meld u gratis aan!

Print dit gedicht
vorige gedicht

Geese clouding Moon reflection.

Geese leaving for home
in the night clouding the Moon
in every rice paddy.



Translation: 白狐

[YB92]
kaeru kari
ta-goto no tsuki no
kumoru yo ni.

"returning -- geese
in-every-rice-paddy -- of-Moon
clouding-night-in"
Read it in reverse !!
>> "in the night clouding of the Moon in every rice paddy"

Source: "Collected Haiku of Yosa Buson",
translated by W.S. Merwin & Takako Lento,

. . . but in my opinion it leaves a lot to be desired !!
Japanese only in Romaji, so no kanji to make sure.

vorige gedicht
Toevoegen aan favorieten

Ingezonden door

Geplaatst op

Geef uw waardering

Op basis van 4 stemmen krijgt dit gedicht 2 van de 5 sterren.

Social Media

Tags

Ganzen Haiku Lente Maan Nacht Rijstveld

Reacties op ‘Geese clouding Moon reflection.’

Er zijn nog geen reacties geplaatst bij dit gedicht, een reactie plaatsen kan hieronder!

Reageren

We gebruiken uw gegevens alleen om te reageren op uw bericht. Meer info leest u in onze Privacy & Cookie Policy.

Wilt u direct kunnen reageren zonder elke keer naam en e-mailadres in te voeren? Meld u hier aan voor een account!

Geese clouding Moon reflection.