Bioluminescence.
Yosa Buson: An idle student by the window.
[>> all he can do is glitter in the night.]
He's a firefly:
all he learns escapes
out of his ass !!
All he learns
escapes out of his ass
a firefly, isn't he ?!
Al wat ie leert,
ontsnapt uit zijn reet:
een ware vuurvlieg !!
Translation: 白ç‹
[YB360]
gakumon wa
shiri kara nukeru
hotaru ka na.
"education (learning) -- [nominative particle] /
ass (buttocks) -- from -- escapes /
firefly -- isn't-he-??"
Source: "Collected Haiku of Yosa Buson",
translated by W.S. Merwin & Takako Lento,
. . . but in my opinion it leaves a lot to be desired !!
Japanese only in Romaji, so no kanji to make sure.
Reacties op ‘Bioluminescence.’
Er zijn nog geen reacties geplaatst bij dit gedicht, een reactie plaatsen kan hieronder!