vorige gedicht
vorige gedicht
Self-medication.
Kobayashi Issa (1763-1827):
Ik ben in leven
al is het zo-zo: ik èn
een papaverbloem.
I am alive
although so-so, I and
a poppy flower.
[白ç‹]
ikÃte irú
bákari zò wáre tò
késhi no haná.
"living be / so-so though I and / poppy's flower."
Source haiku: http://www.michaelhaldane.com/HaikuNonJapanese.htm
Reacties op ‘Self-medication.’
Er zijn nog geen reacties geplaatst bij dit gedicht, een reactie plaatsen kan hieronder!