All I leave behind.
The only things I leave behind
on my path of self-discovery
are broken twigs and fallen leaves.
自己発見 ã®
è·¯ ã®ä¸Šã«
ç§ ãŒ
ãŸã 物 ã‚’
残ã—㦠ã„ã‚‹ ã® ã¯
折れãŸã‚‹ å°æž ã¨
è½è‘‰ ã ã‘ ã§ã™
jÃko-hákken nò
ko-mÃchi no uè ni
watáshi gÃ
táda monó wo
nokóshitè irú no wa
orétaru ko-éda to
ráku-yô dáke dès'.
[白ç‹]
self-discovery's / path-on / I / only things (acc.) /
leaving-behind am (clause) (nom.) / broken(-being) twig(s) and /
fallen-leaves (only < echo of táda) are.
_ _ _
Original of my alternative version:
Brown twigs and green leaves
scattered along my path of
self-discovery.
From: http://www.oocities.org/yadz5/haiku.htm
_ _ _
I'm not sure if this tanka (waka) sounds right
in Japanese ears. I include this in the hopes of
one that can tell me whether this is rubbish or not:
è½è‘‰ ã¨
折れãŸã‚‹ å°æž
残ã—㦠や
自己発見 ãŒ
è·¯ ã®ä¸Šã«
ráku-yô tò
orétaru ko-éda
nokóshitè ya
jÃko-hákken gÃ
ko-mÃchi no uè ni.
[5/7/5/7/7]
[白ç‹]
fallen-leaves (an autumn word) -- and
broken(-being) -- twig(s)
leaving-behind -- (and/ --)
of-self-discovery --
path/lane -- on.
Many thanks to: http://tangorin.com/
Reacties op ‘All I leave behind.’
Er zijn nog geen reacties geplaatst bij dit gedicht, een reactie plaatsen kan hieronder!