1001 Gedichten

1001 gedichten

Zet ook uw gedichten op 1001Gedichten.nl

Heeft u nog geen account? Meld u gratis aan!

Print dit gedicht
vorige gedicht

L'air du crépuscule . . .

L'air du crépuscule --
je n'ose rien de plus vouloir
que cette heure du jour.



Traduction: 白狐

[Asni Amin, 15 February 2014.]
twilight song… / I dare not wish for more / than now.
http://www.dailyhaiga.org/haiga-archives/

vorige gedicht
Toevoegen aan favorieten

Ingezonden door

Geplaatst op

Geef uw waardering

Op basis van 4 stemmen krijgt dit gedicht 2 van de 5 sterren.

Social Media

Tags

Avondschemering Geluk Haiku Melodie Tevredenheid

Reacties op ‘L'air du crépuscule . . .’

Er zijn nog geen reacties geplaatst bij dit gedicht, een reactie plaatsen kan hieronder!

Reageren

We gebruiken uw gegevens alleen om te reageren op uw bericht. Meer info leest u in onze Privacy & Cookie Policy.

Wilt u direct kunnen reageren zonder elke keer naam en e-mailadres in te voeren? Meld u hier aan voor een account!

L'air du crépuscule . . .