1001 Gedichten

1001 gedichten

Zet ook uw gedichten op 1001Gedichten.nl

Heeft u nog geen account? Meld u gratis aan!

Print dit gedicht
vorige gedicht

Dors, petit, ta Mère sourit . . .

Dors, petit, ta Mère sourit
Que tu fais dodo si doux
Dors, petit, mon cher voyou
Que tu reste sans souci
Dors-tu pas, je vais pleurer
Entre toiles d'araignées
J' chante "Viens, petit Sommeil
Il est jeune, la Terre est vieil
Ardemment j'espère qu'il sera
Au service de nos gens roi
Et trouv'ra sa voie à soi
Sans -- se tuer à ça."

Dors, petit, ta Mère sourit
Les temps sont durs, mais chers ta vie !!



白狐 [Witte Vos.]

_ _ _

Gebaseerd op een oud christelijk wiegelied >
Bron originele Latijnse versie: blz. 138 van
"Römische Dichtung", von Franz Engelhard. (1930)
[Een studieboekje voor gymnasia en zo.]

Dormi, Iesu, mater ridet,
Quae tam dulcem somnum videt,
Dormi, Iesu blandule !!
Si non dormis, mater plorat,
Inter fila cantans orat:
"Blande, veni, somnule !!"

Slaap, Jezus (vocatief), moeder lacht,
Zij (pluralis majestatis) zo zoete slaap wil-zien,
Slaap, Jezus (vocatief) "kleine-lieve (vocatief)" > kindke lief.
Als niet jij-slaapt, moeder luid-huilt,
tussen spinnewebben zingend zij-spreekt:
"Lieve (vocatief/adjectief), kom, kleine-slaap (vocatief)."
[> Kom, lief slaapje !!]
[NB: na de 2de "Iesu" staat foutievelijk een komma.]

vorige gedicht
Toevoegen aan favorieten

Ingezonden door

Geplaatst op

Geef uw waardering

Op basis van 4 stemmen krijgt dit gedicht 3 van de 5 sterren.

Social Media

Tags

Kind Latijn Leven Moeder Slaap Wiegelied

Reacties op ‘Dors, petit, ta Mère sourit . . .’

Er zijn nog geen reacties geplaatst bij dit gedicht, een reactie plaatsen kan hieronder!

Reageren

We gebruiken uw gegevens alleen om te reageren op uw bericht. Meer info leest u in onze Privacy & Cookie Policy.

Wilt u direct kunnen reageren zonder elke keer naam en e-mailadres in te voeren? Meld u hier aan voor een account!

Dors, petit, ta Mère sourit . . .