vorige gedicht
vorige gedicht
Sneeuwochtend. [Winter-haiku]
On seeing a traveler:
This snowij morning,
even his horse is something
to behold, isn't it ?!
Bewonderingswaard,
vind-je niet, is zelfs zijn paard
deze sneeuwochtend.
Translation/Vertaling: 白ç‹
[Matsuo-Bashô-218] [Winter, 1684.]
umá wo sáe / nagámurù yukà no / ashÃtà kà ná.
["horse (4de-nv.) even / to behold of-snow / morning, isn't-it ?!"
Reacties op ‘Sneeuwochtend. [Winter-haiku]’
Er zijn nog geen reacties geplaatst bij dit gedicht, een reactie plaatsen kan hieronder!